Канонические и неканонические книги Библии

Май 22 • Библия on-line • 8775 Просмотров • Комментарии к записи Канонические и неканонические книги Библии отключены

GD Star Rating
loading...

BibliyaДля многих христиан вопрос канона Библии давно изучен и понятен. И тем не менее пытливым умам, авторы сайта подготовили три статьи по вопросу Канонические и неканонические книги Библии.

В Первой части, мы коротко описали понятие канонические и неканонические книги Библии.

Во второй части, мы более подробно росскажым о современном переводе Библии.

И в третьей части мы вернемся опять к этим вопросам но с более подробным описанием исторических фактов.

I ч. (Понятие » канонические и неканонические книги Библии»)

Библия происходит от греческого βιβλία  и означает множественное число от словаβιβλίον — «книга». Другими словами Библия означает — книги.

Библия — собрание  священных текстов христиан, состоящее из Ветхого и Нового Завета.

В состав Библии входят так называемые канонические и неканонические книги.

Библе́йский кано́н — совокупность книг Библии, признаваемых Церковью боговдохновенными.  Книги, входящие в библейский канон, составляют в христианстве Священное Писание и служат первоисточниками и нормами веры.



Канонические книги, признаны церковью как Боговдохновенные (то есть авторы писали их по вдохновению от Бога). Тексты канонических книг ветхого завета существуют многие тысячи лет.

Канонические книги являются общепринятыми во всех христианских конфессиях.

Неканонические книги библии — это те книги, текст которых не был известен в первые века нашей эры. Иисус Христос никогда не ссылался на такие книги. Также они не цитируются в Новом Завете.

Протестанты читают каноническую библию, то есть 66 Боговдухновенных книг Священного Писания. (39 книг ветхого завета и 27 книг нового завета).

II ч. (Более подробно о переводе Библии)

SeptuagintaНекоторые «христиане» Библию даже не открывают,  но видя ёё в руках верующих называют: «сектантская». Кстати, мне доводилось выслушивать и абсолютно обратное мнение, что Библия с вышеупомянутой надписью «По благословению… Алексия II», извините, но тоже сектантская. Предлагаю вам вместе со мной вникнуть в причины такого явления, чтобы не только знать, но и понимать, что Библия для всех одна. Для этого давайте обратимся к теме её создания, а также к её переводам.

И так, Библия (от греч. biblia, букв. — книги) это — собрание древнейших текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15-ти веков (8 в. до н. э. — 2 в. н. э.), которые являются Священным Писанием для иудаизма, христианства и ислама, однако канонизирована она только в иудаизме и христианстве. Библия состоит из многих книг, объединяемых в Ветхий Завет и Новый Завет. Первая, по времени создания, часть Библии — Ветхий Завет или «еврейская Библия» — представляет собой собрание книг, написанных на древнееврейском языке задолго до нашей эры. Ветхий Завет является общим Писанием как для иудаизма, так и для христианства. Новый Завет — вторая часть христианской Библии. Ислам признаёт некоторые части Библии: Закон Моисеев, Псалмы и Евангелие (Инджил).

Из вышеупомянутого следует, что до прихода Иисуса Христа Библия представляла собой собрание тех текстов, которые нам известны как Ветхий Завет, и оригиналы их были написаны на древнееврейском языке. Септуагинта или «перевод Семидесяти» — это первый и древнейший (3-2 века до н. э.) перевод Библии, который был сделан на греческий язык. В дошедшей до нас Септуагинте оказались отличия от оригинала (Масоретской Библии — более позднее (6 век) название еврейской Библии): во-первых, на 11 книг больше; во-вторых, ряд канонических книг имеют ещё и греческие добавления к своему тексту — эти 11 книг и вставки стали определяться как неканонические. Таким образом, мы получили существующие ныне два варианта единственной Библии: 1) издания, в которых печатаются только канонические книги Священного Писания, что соответствует оригиналу Библии на древнееврейском языке —Масоретскому тексту; вместе с Новым Заветом в этой Библии 66 книг; 2) издания, в которых публикуются помимо книг канонических ещё и 11 неканонических книг и неканонические вставки к книгам канона, имеющиеся в древнейшем греческом переводе — Септуагинте; в таких изданиях неканонические книги располагаются в конце Ветхого Завета и в оглавлении выделяются в отдельную группу, а неканонические вставки заключаются в квадратные скобки; вместе с Новым Заветом в этой Библии 77 книг. Кроме вышеупомянутых 11 неканонических книг существуют ещё и другие книги, трактующие о предметах, содержащихся в Священном Писании, но не признанные Церковью как книги канона и даже в некоторые времена запрещённые, такие книги называют апокрифами. Существуют как ветхозаветные апокрифы, так и новозаветные.

Некоторые люди поверхностно ознакамливающиеся с переводами Библии, роняют такие слова как:  «сектантская Библия».  Отмечу, что и Евангельские христиане и Православные и Католики и Адветнисты Седьмого дня а также многие остальные христианские конфессии опираются на Библию, включающую в себя только канонические книги Священного Писания, то есть вышеописанный первый вариант. Является ли вариант Библии, отображающий её оригинал, сектантским? Конечно, нет. Тогда, наверное, второй вариант с добавлением неканонических книг и вставок из Септуагинты — сектантский? А можно ли назвать Септуагинту, которую использовали Иисус Христос и Его Апостолы, — сектантской версией? Конечно, нет. Известно, что именно Септуагинтой пользовались авторы Нового Завета и множество писателей патристической эпохи. Например, в Родословии Иисуса в Евангелии от Луки упомянут Каинан, сын Арфаксада, упоминания о котором нет в еврейском тексте, но который присутствует в Септуагинте. Значит, и с Православной Библией всё в порядке. А может, всё таки тогда первый вариант какой-то не тот? и следует канонизировать неканонические книги? В таком случае, почему Иисус и все новозаветные авторы ни разу не цитировали эти 11 неканонических книг, хотя в Новом Завете имеются сотни ссылок почти на все канонические книги Ветхого Завета и цитат из них?

Кстати, о канонических книгах. И почему бы не увеличить их число? Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино «богодухновенным» писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до н. э., а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в Карфагене в 397 году (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 году). В этом вопросе очень важно понять одну вещь: Церковь не созидала канон и не определяла, какие книги будут входить в Священное Писание, «книга является Словом Божьим не потому, что принимается народом Божьим, напротив, народ Божий принимает её потому, что она является Словом Божьим. То есть божественным авторитетом книгу наделяет Бог, а не народ Божий. Народ лишь признал Божий авторитет, который был дан Богом этой книге» (Норман Гейслер / Вилльем Никс «Общее введение в Библию»). На основании библейской и церковной истории были установлены принципы, которыми руководствовались при определении истинной богодухновенности книг для включения их в состав Библии. Вот кратко основные из них: 1) Написана ли книга пророком Божьим? 2) Получил ли труд этого автора подтверждение в виде Божьих знамений? 3) Передаёт ли эта книга истину о Боге? 4) Являет ли книга силу Божию? Апостол Павел писал, что «слово Божие живо и действенно» (Евреям 4:12). 5) Принимали ли верующие того времени эту книгу? (Норман Гейслер / Вилльем Никс «Общее введение в Библию»).

Вульгата — латинский перевод Священного Писания (382 год), выполненный Иеронимом Стридонским с греческого (а не древнееврейского) языка, а именно с Септуагинты. Вульгата стала Библией католической церкви. Католики, мотивируя тем, что ветхозаветные книги, не имеющие еврейского оригинала, издавна помещались в библейских сборниках наряду с каноническими, решили придать статус канонических всем книгам, входящим в Вульгату (лат. перевод Септуагинты), и те 11 книг, появившихся в Септуагинте, у католиков выделены в группу под названием «второканонических».

Православная Библия отображает в себе текст Септуагинты (вышеописанный второй вариант), неканонические книги в православии не признаются книгами закона, но считаются назидательными и полезными для чтения.

В протестантской Библии количество ветхозаветных книг такое же, как и в еврейской (вышеописанный первый вариант). Современные протестантские издания Библии порой включают неканонические книги в качестве приложения под именем «апокрифов».

 

Давайте подведём итоги всего, отмеченного выше: все христиане питаются Словом Божьим из одной и той же Библии, включающей в себя канонические книги, которые Бог дал народу Израильскому (Ветхий Завет) и позже Апостолам (Новый Завет), а также все христиане признают высокую значимость неканонических книг.

Однако картина была бы неполной, если бы мы не коснулись и русских переводов Библии. В 9 веке два брата-миссионера Кирилл и Мефодий переводят Библию на язык, понятный жителям древней Руси. Этот перевод Библии на славянский язык они сделали с помощью разработанной ими же славянской азбуки («кириллицы»). На протяжении столетий русский язык развивался и изменялся, но древний славянский перевод Библии Кирилла и Мифодия в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении. Язык этой Библии стали называть церковно-славянским. К 1751 году в результате многократных переписывании Библии за столетия, в церковно-славянской Библии встречались ошибки и неточности. По указу императрицы Елизаветы была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, получившая название «Елизаветинская», её текст был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. А услышать текст этой Библии, но едва ли понять (ему ведь более 11 веков), вы можете прямо сегодня, если зайдете на богослужение в ближайший православный храм. Елизаветинская Библия (1751г.) с незначительными изменениями является Библией богослужебной практики Русской православной церкви. С времён Елизаветы русский язык продолжал развиваться, в 18 в. идёт создание русского литературного языка, противопоставленного традиционному церковно-славянскому; в начале 19 в. процесс языкового строительства подходит к завершению, и перед обществом встаёт острая необходимость перевода библейских текстов на понятный русский язык. В 1815 г. император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Русский перевод Библии был начат (1816-1826гг) Российским библейским обществом, однако основная работа была проделана (1858-1876гг) под руководством высшего управления Православной церкви — Синода. Вот мы и подошли к хорошо известному всем нам «синодальному переводу» Библии. Синодальный перевод — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Священного Писания на русский язык, осуществленный в течении 19 века и авторизованный Святейшим Правительствующим Синодом; единственный русский перевод, имеющий признанный статус в Русской Церкви. Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с древне-еврейского подлинника, переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты и пользовались латинским переводом Иеронима (Вульгатой); Нового Завета — с греческого оригинала. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется во всех христианских конфессиях, использующих русский язык для проповеди: православными, протестантами, католиками — а значит вы можете найти синодальный перевод обоих вариантов Библии: как издания с только каноническими книгами Священного Писания, так и издания, в которых добавляются ещё и неканонические книги и вставки.

В настоящее время появилось и много новых современных переводов одним из лучших на Руссом языке по праву щитается перевод Кулакова П.М., поетому если, выбирая для себя издание Библии,  то разумнее довериться авторитетному переводу, проверенному всеми христианскими конфессиями в течение немалого времени. И уж тем более не стоит брать перевод, авторы которого утверждают, что истину вы найдете только у них.

 

III ч. (История возникновения Библии)

(III часть готовится авторами сайта на Украинском языке!)

Канонические и неканонические книги Библии, 4.7 out of 5 based on 6 ratings

Духовный-маяк группа ВКДорогие друзья! Если Вы хотите принять участие в распространении Благой Вести о скором пришествии нашего Господа. Просим рассказать о нашем сайте Вашим друзьям с помощью кнопок соцсетей. Благодарим Вас!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Комментарии закрыты.

« »